Star Wars: an Old Hope

Объявление

Приветствуем вас на ролевой игре, посвященной Star Wars!

2019-05-04. Праздничные новости, поздравления, итоги! May the Force be with you!

.

2019-04-30. И внезапная Праздничная частичная амнистия должников! Сам лорд Вейдер одобрил это решение.

.

2019-04-09. В этом выпуске новостей подозрительно много рекламы. Радиостанция выкуплена хаттами?

.

2019-04-09. Случилось то, что мы так долго обещали! Хатт Тутамук открыл свою лавочку! Несите ваши денежки!

.

2019-04-01. Повстанцы бросили свою Радиостанцию, спасаясь от Империи.

.

2019-03-25. Новостная станция отвоевана повстанцами обратно!

.

2019-03-18. Первые имперские новости на этом форуме, радиостанция захвачена людьми в черном! /где-то на фоне играет имперский марш/

.

2019-03-11. Первые весенние Новости.

.

2019-02-25. Повешены Новости и список удаляемых аккаунтов.

.

2019-02-18. Повешены Запоздалые новости на текущую неделю. NB! Вывешены списки пропавших, пропавшие, вернитесь к нам!

.

2019-02-10. "I love you. I know." или Анонимный Валентин.

.

2019-02-10. Империя пойдет другим путем - три вечера с Гневом Императора!

.

2019-02-10. Очередные еженедельные Новости, в которых мы возвращаем номинации "Лучший эпизод" и "Лучший пост"!

.

2019-02-03. Новая тема недели в 10 фактах

.

2019-02-03. Интервью с мечтателем - 3 вечера с Чиррутом Имвэ - опубликованы ответы!

.

2019-01-27. Новости, приветствие новичкам и очередные Три вечера!

.

2019-01-18. Новости немного грустные, но важные! Снегопады, списки, изменения в правилах и напоминание о флешмобе.

.

2019-01-13. Допроси Вейдера, или Три вечера в компании Энакина Скайуокера!

.

2019-01-09. Очень Важные Новости! В Новый год без долгов!

.

2018-12-14. Объявлена Неделя правила 63!

.

2018-12-14. Новости форума и Новый Новогодний флешмоб!

.

2018-11-04. Внимание! Начинаем маневрирование, повторяю, ма-не-ври-ро-ва-ни-е!

1. Поучаствуйте в перекличке игроков.

2. Вашему вниманию предлагаются новый сюжетный квест для 34 ПБЯ и новый сюжетный квест для 1 ПБЯ. Записываемся, не стесняемся! :)

2018-05-11. Новости форума.

2018-04-16. Итак, мы наконец-то открыты! Некоторые статьи и детали сюжета будут доноситься в процессе :З Добро пожаловать!

2018-04-09. Новости форума.

2018-04-06. Отдельным постом выложено Краткое руководство по сюжетным эпизодам и взаимодействию с ГМ.

2018-04-03. Выложены ссылки на Карту Галактики и модель навигационного компьютера.

2018-03-20. Новости форума.

2018-02-28. В Кодексе выложены две важные статьи - о Хронологии в ДДГ и о Силе.

2018-02-20. С трагических новостей начала свое вещание ИнфоСтанция "Свободная Кореллия".

2018-02-12. Новости форума

Лучший эпизод

Samwise Gamgee (Chirrut Imwe), Aeglin (Poe Dameron) - the Road goes ever on and on [The Lord of the Rings]

Лучший пост

Jyn Erso - вечное сияние чистых сердец [0 ДБЯ]

Пара недели

--
Райли Дрэй Инквизиторы лорда Вейдера Микал Малавай Квинн НК-47 Асока Тано Lucien Draay
Luke Skywalker
Luke Skywalker
Kit Fisto
Kit Fisto
Meetra Surik
Meetra Surik
Anakin Skywalker
Anakin Skywalker
Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP Каталог фэнтези сайтов и баннерообменная система Палантир LYL


STAR WARS: Medley STAR WARS: Decadence Space Fiction

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Star Wars: an Old Hope » Кодекс » Языки


Языки

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Мандалорский

Язык Хаттов

0

2

-МАН'ДОА-

Глаголы

atiniir - выносить
  baatir - заботиться, волноваться о
  beten - вздыхать
  brokar - биться (биение, барабанный бой)
  cuyir - быть, существовать
  dinuir - давать
  duraanir - смотреть вниз на, держаться в презрении, презирать
  duumir - следовать
  ganar - иметь
  gaan - хотеть
  hettir - зажигать
  hibirar - учить
  hukaatir - защищать
  jehaatir - лгать
  jorso'ran - будет иметь
  jurir - иметь
  jorhaa'ir - говорить
  jurkadir - размахивать
  kar'taylir - знать
  liser - быть в состоянии, мочь
  motir - стоять
  narir - действовать, сделать
  nartir - поднимать
  nau'ur - освещать
  nau'ur kad - ковать меч
  nynir - поражать, атаковать
  oya - несколько значений: 'в путь!', 'настал час охоты!', 'ура!' и д., всегда имеет положительный и торжествующий смысл.
  parjir - побеждать
  shabiir - вворачивать
  shukur - ломать, бить
  shukur - сломать, разбивать, сокрушить
  solus - каждый, индивидуальный, один
  susulur - услышать, слушать
  takisir - оскорблять
  trattok'o - падать
  udesiir - расслабляться, отдыхать
  verborir - покупать
  vorer - соглашаться

Прилагательные и наречия

a'denla - мстительный
  adenn - беспощадный
  ani'la - непобедимый
  aruetyc - изменнический
  atin (ah-TEEN) - упрямый
  briikase - счастливый
  dar (dahr) - не длиннее
  darasuum - вечный, навсегда
  di'kutla - глупый, идиотский
  draar (drahr) - никогда
  dral - яркий
  dralshy'a - сильный
  ge'tal - красный
  hettyc - зажженный
  hut'uunla - трусливый
  iviin'yc - быстрый
  jate - хороший
  jatne - лучший
  kandosii - упрямый, благородный, безжалостный
  mirdala - умный
  nau - прежде
  ne'tra - черный
  ori - большой
  racin - бледный
  shabla - ввернутый
  shukla - разрушенный
  solus - единственный
  sol'yc - первый
  talyc - кровавый
  teroch - безжалостный
  tome - вместе
  tracyn'la - жареный
  troch - конечно
  ures - без
  usen'ye - отвали, уйди

Существительные

abesh - восток
  abiik - воздух
  a'den - гнев
  adu - сыновья
  ad - сын, дочь
  ad'ika - ребенок
  aka - миссия
  akaan - война
  akaan'ade - армия
  aliit - семья, клан
  aruetii - предатель, изменник
  aruetiise - множество
  ba'buir - дедушка
  ba'vodu - дядя
  beroya - охотник за головами
  beskar - Мандалорианское железо
  beskar'ad - дроид (от "Железный ребенок")
  beskar'gam - броня (от 'железная кожа')
  Bes'uliik - Василиск (от 'Железное животное')
  behot - антисептик
  birgaan - рюкзак
  buir - отец
  burc'ya - друзья
  buy'ce - шлем
  colloquial - карзина
  ca - ночь
  chakaar - вор, грабитель
  chig - напиток
  Coruscanta - Корускант
  Сyar'tomade - фанаты
  Сyar'ika- любимый, любимый, возлюбленный
  darasuum - вечность
  dar'buir - "больше не отец"
  dar'manda - 'не Мандалорианец'
  dar'jetii - 'не Джедай' (Сит, Темный Джедай)
  dha - темнота
  di'kut - дурак, идиот
  droten - люди
  entye - долг
  gal - пиво
  gayi'kaab - рация
  gett - орех
  ge'verd - почти воин
  gihaal - рыбная мука
  gra'tua - месть
  hut'uun - трус
  ib'tuur - сегодня
  jai'galaar - ястреб
  Jetii - Джедай
  Jetiise - Республика (от "Джедай")
  ka'ra - звезды
  ka'rta - сердце
  kad - меч
  kad'au - световой меч
  kama - назад
  Kaminiise - Каминоанцы
  kando - вес
  ke'gyce - команда, приказ
  kom'rk - рукавица
  kot - сила
  kote - победа
  kyr'am - смерть
  Mand'alor - Мандалор
  Manda'yaim - Мандалор
  Mando'ad -Мандалорианец
  Mar'eyce - открытие
  mirshe - мозг
  mirsh - мозговая ячейка
  ne'tra gal - черное пиво
  Niktose - Найкто
  or'dinii - полный лунатик
  osik = "пуду" (дерьмо, говно)
  parjai - победа
  prudii - тень
  rang - пепел
  runi - душа
  shebs - задняя сторона, тыл, задница
  Siit - Сит
  Shuk'om - Дробильные перчатки
  tal - кровь
  tar - космос
  tat - брат (на диалекте Конкорда Дауна "vod")
  Taungsarang - Тонг
  tihaar - алкогольный напиток
  tor - правосудие
  tracinya - пламя
  tracyn - огонь
  troan - лицо
  tsad - группа, альянс
  tuur - день
  uj'alayi - пирог
  uj'Jayl - душистый сироп
  ven - будущие
  verd - воин
  vhett - фермер
  vod - брат, сестра, товарищ
  vode - братья, сестры, товарищи
  vod'ika - младший брат, сестра
  Vongese - Йужань-вонги
  Werda - тени
  vul - раскаяние
  Kai'tome - еда
  Shuner - хлеб
  Tiingilar - род мясной запеканки
  Shuner - мука
  Papurgaat - фрукт
  Uj'alayi - очень сладкий пирог из уджа, с фруктами, орехами и пряностями
  Pirpaak - бульон, суп
  Epar'yaim - ресторан, кабак, кантина - любое место, где наливают и подают закуску
  Gal - алкоголь, эль
  Tihaar - тихар, очень крепкий напиток на фруктовой основе
  Ne'tra gal - черный эль
  Papuur'gal - вино

Предлоги

a - но
  an - все
  ashi - другой (ое)
  ast - сам
  bal - и
  bah - в
  be - из
  cuun (koon) - наш
  kaysh (kaysh) - его, ее
  ke - приставка повелительного наклонения
  ke nu - запретительная приставка
  lo (loh) - в
  elek - да
  gar - ты, твой
  haar - эмфатический определенный артикль (редко употребляемый)
  ibic - этот
  juaan - около
  meg (mayg) - который, что
  meh (mey) - если
  mhi (mee) - мы
  mayc - нет
  ner (nair) - мой
  ni - я
  par - для
  ra - или
  sa - как
  sha (shal) - в
  te - чем
  teh - из
  ti - с
  tion - вопросительная приставка
  tion'ad - кто
  vaii - где
  val - они, их
  ven - приставка будущего времени

Числительные

solus - один
  t'ad (tahd) - два
  ehn (enn) - три
  cuir (KOO-eer) - четыри
  rayshe'a - пять
  resol - шесть
  e'tad - семь
  sh'ehn - восемь
  she'cu - девять
  ta'raysh - десять
  ad'eta - двадцать
  ehn'eta - тридцать
  cur'eta - сорок
  she'eta - пятьдесят
  rol'eta - шестьдесят
  tad'eta - семьдесят
  shehn'eta - восемьдесят
  shek'eta - девяносто
  olan - сто
  reysh'olan - пятьсот
  ta'raysholan - тысяча
  she'eta'olan - пять тысяч

Фразы

Su'cuy, ni nu'cuyi burk'yc - Привет, я не представляю опасности.
  Ni nu jorhaa'i Mando'a - Я не говорю по-мандалорски.
  Ni burc'ya - Я - друг.
  Ke'nu tra'cyar! - Не стреляйте!
  Gaa'tayl! - На помощь!
  Ni ru jorhaa'i ibac dush lenedat. - Я говорил, что я - плохая мишень.
  Ke'nu nari! - Не двигаться!
  Gaane laam! - Руки вверх!
  Ke te'habir buy'ce be! - Сними шлем!
  Meg tion'ad ru verborir gar? - Кто вас нанял?
  Ni ven dinui ori'sol waadas - Я заплачу больше.
  Su cuy'gar - Здравствуйте
  Su cuy - Привет!
  Jate tuur. Ni gai _____. Tion gar gai? - Добрый день, меня зовут _____. А как вас зовут?
  Gedet'ye - Пожалуйста
  Vor entye (Vor'e) - Спасибо
  Ori'vor'e - Большое спасибо
  Ba'gedet'ye! - Не за что
  Re'turcye mhi! - До свидания
  K'oyacyi! - Пока!
  Me'vaar ti gar? - Как дела?
  Naas - Спасибо, хорошо
  Briikase gote'tuur! - С днем рождения!
  Olarom! - Добро пожаловать!
  Gar serim - Вы правы
  N'eparavu takisit (Ni ceta - в оч. редких, формальных случаях) - Прошу прощения
  Elek - Да
  Nayc - Нет
  Haili cetare! - Приятного аппетита!
  Vor'e, bic isirila. - Спасибо, очень вкусно.
  Ni copaani buyc'ika cin papuur'gal. - Я бы хотел стакан белого вина.
  Ni copaani buyca ge'tal papuur'gal. - Я бы хотел бутылку красного вина.
  Ni copaani buy'ce gal. - Я бы хотел пинту эля. (Стоит еще учесть, что мандалорская пинта - это исторически тот объем жидкости, который может поместиться в шлем, то есть он намного больше стандартной пинты.)
  Gal'gala. - Давай я куплю тебе выпить.
  Ni mirdir ibac ni cuyi lararyc. - Я думаю, я перебрал.
  Ni mirdir ibac kaysh cuyi haryc b'aalyc. - Мне кажется, она пьяна.
  Kaysh ru cuyi batnor - Он напился в хлам.
  Meg copikla ik'aad! - Какой милый малыш!
  Meg kotyc ad'ika! - Какая сильная девочка!
  Meg mirdala ad'ika! - Какой умный мальчик!
  Tion'tuur gar ven drashaar, gar ven cuyi Mand'alor. - Когда вырастешь, ты станешь мандалором.
  Gar gana mesh'la sur'haaise. - У тебя красивые глаза.
  Gar gana kotyc jorad. - У тебя хороший голос (особенно это фраза подходит после совместного распевания застольных песен)
  Ni slana oya'karir, tion gar copaani slanar ti ni? - Я собираюсь на охоту, хочешь со мной?
  Gar cuyi ruusaanyc riduur. - Ты - надежный партнер (этот комплимент особенно хорошо подходит для женщин)
  Никогда, никогда не говорите мандалорцу (любого пола), что он(а) милый или хрупкий (copikla, laandur). Убьют.
  Ni kar'tayli gar darasuum - Я тебя люблю (Впрочем, готовьтесь к тому, что после этой фразы вам придется учить мандалорскую брачную клятву).
  Mhi solus tome, mhi solus dar'tome, mhi me'dinui an, mhi ba'juri verde - "Мы одно целое когда вместе, мы одно целое когда разделены, мы будем делится всем, мы будем растить воинов." (Брачная клятва).

Бранная лексика

Ori'buyce, kih'kovid - сплошь шлемы, никаких мозгов (оскорбление)
  Copaani mirshmure'cye, vod? - ищешь, с кем бы подраться, приятель?
  Ge'hutuun - негодяй, подлец
  Mirsh'kyramud - зануда (убийца мозга)
  Nar'sheb - засунь это себе знаешь куда (с точным указанием того, куда именно это надо засунуть, но нас могут читать дети, поэтому обойдемся иносказаниями)
  Chakaar - вор, грабитель могил (оскорбление)
  Hut'uun - трус. Самое страшное ругательство во всем крайне разнообразном мандалорском словаре нецензурной лексики
  Kaysh shu'shuk - он - ходячее несчастье
  Jurkadir - отвали
  Ne shab'rud'ni... - оч. грубый вариант "отвали"
  Shabuir - оч. грубое ругательство, иносказательно можно перевести как "сопляк"
  Utreekov - дурак, идиот
  Slana'pir! - Убирайся, свали!
  Kaysh kov'nyn - у него задница вместо головы
  Kaysh mirsh solus - он - идиот (его мозговые клетки не содержат информации)
  Di'kut - дурак, бесполезный человек, ничтожество
  Dinii - умалишенный
  Shabla - облажаться
  Ne'johaa! - заткнись!
  Demagolka - тот, кто совершает ужасный преступления, маньяк, серийный убийца, военный преступник
  Osi'yaim - бесполезный человек
  Aruetii - чужак, инопланетник, предатель

Взято с ресурса: http://samlib.ru/s/sworm/slowarx.shtml

0

3

-ЯЗЫК ХАТТОВ-

А

А это идея. - Nuklee numaa.
Ах, сделай это опять. - Ah ab godda ta neecho boke ooh
neetah.

Б

Бесстрашный и изобретательный. - Ubahn chone aleepa.
Бросайте оружие. - Kee hasa do punyoo.
Будь осторожен. - Chess ko.

В

Ваша Честь, прибыл Комитет Лоялистов - Mahana jee ba
ja huska ba kabu.

Вперёд! За мной! - Nudd chaa!
Все! Руки с пушек! Спиной к бару! - Mikyuna! Posta mo
rulya! Do bata gee mwaa tusawa!

Вегетарианская кухня - kimbabaloomba
Вино - gocola
Время - tee-tocky
Все, или каждый - ooval
Выкуп - gopptula
Выражение неудовольствия - bonapa

Г

Гарантийный срок есть? - Va foppa gee wontahumpa?
Где тебя ситхи(черти) носили?! - Coona tee-tocky malia?!
Гарантия - wontahumpa
Где? - Konchee?
Гонки подрейсеров - choppa chawa

Д

Дай мне это - Cha wana do bata
Да, было бы обидно, если бы тебе пришлось за меня заплатить. - Eh, che bana do mullee ra.
Да, вон они! - La yama beestoo!
Джабба назначит за твою голову такую цену, что тебя будет искать каждый охотник за головами в галактике. - Jabba won neechee kochba mu shanee wy tonny wya uska.
До свидания - Mee jewz ku
Добро пожаловать - Chowbaso
Добро пожаловать на гонки Бунта. - Spasteelya du oonta Boonta.
Держи свои присоски так, чтобы я их видел. - Jeeska do sookee koopa moe nanya.
Да - tagwa
Двигаться - yakuta
Деньги - moulee-rah
Дом или хижина - bunky dunko
Друг - pateesa
Доставьте ее ко мне. - Lonto, kostlee aht nigh.

Е

Если ты дашь их мне, я забуду, что нашел тебя. - El jaya kulpa intick kuny ku suwa.
Его честь, наш знаменитый (великолепный) гость, Джабба Хатт, вошел на арену. - O grandio lust Jabba du Hutt amu intoe tah parena.
Если бы ты не был рабом, я раздавил бы тебя прямо сейчас. - Otoh noto wo shag du wompity.

З

Здесь есть помещение для курящих? - Tee ava un puffee lumpa?
Здесь - wata

И

Идём - Boska!
Идиот - koochao
Имперцы - d'emperiolo
И почему ты поджарил бедного Гридо? - Mon kee chees kreespa Greedo?
Иди сюда! - Cabo de unko!

К

Как? - Kava?
Какое твоё последнее предложение? - Hi chunkee fa goota?
Когда я могу ожидать выплаты? - Wa wanna coe moulee rah?
Кончай морочать голову своим друзьям - Bonapa keesa pateeso
Кто ты? - Ah'chu apenkee?
Когда мы встретимся на гонках в следующий раз, парень, это будет твоим концом. - Neek me chawa, wermo, mo killee ma ka nunkee.
Куда-то собрался, Соло? - Koona t'chuta Solo?
Каждый - mikiyuna
Компенсация - makacheesa
Контрабандист - ulwan
Контракт - nibobo
Космический корабль - pankpa
Космос - domatoma
Кредит - creeda
Кредитная карточка для оплаты долгов - creeta
Крейсер - tee-saw
Кто - coo

Л

Лёгкая закуска - smak telia

М

Милорд, мой лорд. - Ma Lorda.
Мне нравится капитан Соло там, где он находится. - "Solo thawt du mocky chalia."
Мне повезло, что я нашел тебя первым. - Chosky nowy u chusu.
Мои двигатели мощнее твоих. - Ma bota so grand shado ta bota.
Мне они показались хорошими. - La lova num botaffa.
Мне было бы очень жаль, если бы тебя порезали на кусочки, прежде чем мы встретимся на гонках. - "Mee teesa rodda co pana pee choppa chawa.
Музыкальная группа - banda
Мы - jee-jee
Мы имеем - toong

Н

Начните гонки! - Ya kun boska bolia!
Наш великий гость входит на арену. Джабба Хатт. - O granio lust com into tah pareena. Jabba du Hutt.
Не двигайся! - Hagwa doopee!
Не рассчитывай на это. - Cha skrunee da pat.
Не стреляй в меня! - Ap-xmasi keepuna!
Неважно - Chut-chut
Невероятно - inabunga
Немедленно, сию минуту - pompom
Нет. – nobata.
Не стрелять! - Ap-xmai keepuna!
Никому не двигаться, иначе вуки свяжет ваши ноги в тугой узел! - Kickeyuma mo Wooky doo tee puna puna!
Не трожь этого оружия! - Hagwa boska punyoo!
Не рассчитывай на это, слизняк. - Cha skrunee do pat, sleemo.
Напиток - yocola
Наслаждаться - panwa
Нет - nobata
Но если ты разочаруешь меня снова... - Ee ya ba ma dookie massa...

О

Огонь! - Kee puna!
Он может только взять твой корабль. - Boompa kom bok nee aht am bompah.
Опаснейшая из всех гонок подов. - Tah oos azaluz ooval Poddraces.
От этого ты не уйдешь, раб-мерзавец (рабское отродье?? – slave scum). - Bazda wahota shag. Dobellia nok.
Они думают, что мы ничего не знаем. - Tinka me chasa hopoe ma booty na nolia.
Осторожно, Себульба. - Chess ko Sebulba.
Они все будут страдать за это оскорбление. - Tung ko ro yay ha yaba hahs gee.
Обман, махинация - pateeso
Обманывать - cheeska
Опасный - azalus
Оружие - punyo
Охотник за головами - murishani
Он использует старый джедайский мысленный трюк! - Hees torona old Jedai mind trick.

П

Первые гонки, желтоклюв? - Newbie woona tee rasa, rookie poodoo?
Почему ты мне ещё не заплатил? - Wanta dah mooleerah?
Приветствую - H'chu apenkee
Присмотри за магазином. - Ganda doe wallya.
Простофиля, неудачник - peedunkel
Прочь с дороги! - Pushee wumpa!
Пусть восхищаются нашим великолепием. - Ohta su marvalic plesodoro.
Плечом к плечу! - Bongo du bongo!
Поберегись, Гридо, или ты плохо кончишь. - Cheespa bo coopa Greedo, een nagwa co creespa creeta.
Погоди! Ты Джедай! - Anjenda! un Jedi!
Позволь мне помочь тебе с этим. - Ding me chasa hopa.
Похоже, Уотто надул тебя с этой деталью. - Stuka Watto du cheeta du parchee.
Приблизься, и ты будешь сварен. - Roachee my bom bom, cheespa crispa.
Присмотри за магазином. Мне надо кое-что продать. - Gando doe wallya. Me dwana no bata.
Приведите Соло и вуки! - Yang chas Solo chone Wookiee!
Повернись очень медленно. - Moova dee boonkee ree slagwa.
Последнему дураку, который так меня назвал, его антенны засунули ему в горло. - Da beesga coo palyeeya pityee bo tenya go kaka juju hoopa.
Привет, мое имя.... - Achuta, my pee kasa...
Пари - buttmalia
Пирог - patogga
Пища - yafullkee
Планета - planeeto
Платить - wamma
Плечо - bongu
Похитить - jujiminmee
Почему ты не заплатил мне... - Wanta dah moolee-rah...
Приветствую! - Toogi! Toogi!
Пошли! – Boska!

Р

Руки вверх! - Kapa tonka!

С

С дороги, Себульба. - Pushee wumpa Sebulba.
Сила твоего разума не действует на меня. - Ya koo tocha ka poonoo nee sok nyee.
Сделки не будет, молодой джедай. - Ha mongo/Bargon wan chee kospah ol Jedi.
Слишком поздно. - Soong peetch alay.
Сколько стоит комната на ночь? - Kava nopees do bumpa woola?
Сколько это стоит? - Kava che copah?
Слизняк - sleemo
Сон, спать - winkee
Сообщение - wanga
Стыд, позор - bana
Слишком поздно для этого, Соло. - Manchy kabook noonee Solo.
Соло, вылезай оттуда, Соло! - Solo, la pa loiya Solo!
Сегодня у нас для гонок Бунта Классик превосходная погода. - Toong mee cha kulkah du Boonta magi.

Т

Ты! Это твое? - Chuba! Ni chuba ni?
Ты кто? - Ah'chu apenkee?
Ты – слабоумный имперский дурак. - Kava doompa D'emperiolo stoopa.
Ты будешь награжден. - Bargon u noa a-uyat.
Также - chobodd
Танцовщик - whirlee
Танцовщица - chik youngee
Торговая сделка, выгодная сделка - bargon
Торт - waffmula
Ты - uba
Ты мог быть хорошим контрабандистом. - makingsa lee ka bok bagthra...
Теперь у тебя появились неприятности - Bona nai kachu
Ты куда-то собрался? - Koona t'chuta?
Ты мне надоел. - Kee baatu baatu.
Ты не уйдёшь. - Bazda wahota.
Ты разочаровываешь меня. - Keel-ee calleya ku kan.
Ты собираешься за это заплатить? - U wamma wonka?
Ты такой шутник... - Jesko na joka…
Ты такой шутник... - Jesko na joka…
Тебе следовало заплатить ему, когда у тебя был шанс. - Ee mara tom tee tok maky cheesa.
Тебе следует вернуться в школу гонщиков. - Ba peecha kulkee flunka.
Ты – банта пудуу . - Yoka to bantha poodoo.
Ты, слабоумный дурак! - Coo yah maya stupa/koon!
Твои друзья – дураки, думается мне. - Yo bana pee hotah meendee ya.
Теперь имеешь? - Bone duwa pweepway?

У

У тебя теперь проблемы. - Bona nai kachu.
Убей меня, и на моем месте встанут десять. - Je killya um pasa doe beeska wumpa.
Убить - killee
Ударить с силой - wompity
Украсть - moocha
Улыбаться - smeeleeya
Умереть - nee choo
У меня есть деньги. - Ting cooing koo soo ah.
У этого есть хорошие связи. - Coo wolpa tooney rana.
Уберите пит-дройда от моих двигателей! - Keepo pa peet droid nah bota!
Уведите его. - Yassa nee choo.
Ура (виват, хайль) Джаббе Хатту! - Yavoo to Jabba the Hutt!

Х

Хорошо! Окей! - Eniki!
Хэн, мой мальчик, ты разочаровываешь меня. - Han, ma bookie, keel-ee calleya ku kah.
Хэн, я не могу делать исключений. - Han, ma kee chee zay.
Хэн, мой мальчик, ты лучший. - Han, ma bookie, baldo nee anna dodo da eena.

Ч

Что тебе надо? - Hi chuba da naga?
Что ты здесь делаешь? - Kee chai chai cun kuta?
Чепуха, чушь - sleemo poy
Чистить - fweepa
Чужак, пришелец – ootmian, outman.
Что ты имеешь в виду? - Nu pratta dunko?
Чувствуешь себя удачливым парнем? - Dopo mee gusha?
Чужак, имееющий связи с местными заправилами - cha porko ootmian geesa
Что бы это ни было, я этого не делал! - No bata no tutu.
Что? Что ты хочешь? - Kee booda? Yo bana pee hota?

Ш

Шея - punda
Шутка - na yoka
Шестое место, неплохо. - Steeth pa nagoola!

Щ

Щупальцы вверх! - Tonta tonka!

Э

Это стоит 7 юпи. - Toe hawa wupe upee.
Эй ты! - Chuba!
Это кое-что, чего я ждал долгое время. - Ches ko ba tuta creesta crenko ya kolska!
Это вызывает повреждение мозгов? - Dopa na rocka rocka?
Это настоящее? - Laboda no rowka?
Это свежий труп? - Ne opmpee doe gaga punta?
Это плохой бизнес. - Yanee dah poo noo.
Это твой гоночный под, или ты продаешь металлолом? - Doyka boada pachee eesa junkie?

Я

Я получу удовольствие, наблюдая, как ты умираешь. - Chone manya weesh asha beecho.
Я хочу кровать размером с Хатта. - Jee oto ta Huttuk koga.
Я видел [запчасти] получше на мусорке Уотто. - Me stuka mo gootu no ma na choky Watto.
Я видел запчасти получше на свалке в пустыне. - Me stuka mo gootu parchee cheesa dumpa.
Я выиграю эти гонки для тебя! - Meeno raca de chupa!
Я ищу Шми Скайуокер. - Me boshka de Shmi Skywalker.
Я друг. - Dolpee Kikyuna.
Я не собираюсь платить за это! - Ees hoppoda nopa!
Я уверен. - Lonta bo anna ma toto, yaah.
Я говорил тебе не впускать его. - Tong bas tong wang leepa choonkay.
Я назначу за твою голову такую большую цену... - Eek bon chee ko pa na green.
... Что ты не сможешь приблизиться к цивилизованной системе. - na meeto do buny dunko la cho ya.
Я не отдам свое любимое украшение - Peecha wanchee lockhba tang nannee du chonky troy.

Особого внимания заслуживает циферная система
хаттов. Эта раса имеет только восемь пальцев (по 4 на
каждой руке), поэтому если хатт предлагает вам,
скажем, 20 лазерных карабинов,то получите вы, скорее
всего, только 16. Хаттское "восемь" на бейсик
переводится как "десять". Излишне говорить, что хатты
широко используют эту особенность родного языка для
надувания партнеров и просто клиентов.

Числительные

0
1
2
3
4
5
6
7
10
11
12
13
14
15
16
17
20
21
22
23
24
144
Хаттский
nobo
bo
dopa
duba
fwanna
k'wanna
keeta
goba
hunto
beeska
boboba
goboba
joboba
soboba
koboba
foboba
donocha
honocha
bohonocha
dohonocha
duhonocha
jujumon
Бэйсик
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
100

Взято с ресурса: http://www.imperialbastion.ru/empire/race/huttis.htm
составила: Artemis
Источник: При создании словаря использованы
материала сайтов
wwwgeocities.com/wermosguidetohuttese
(с разрешения автора), wwwstarwars.com ,
энциклопедии Б. Витаса.

0


Вы здесь » Star Wars: an Old Hope » Кодекс » Языки


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно